
Deutsch-Ägyptisch
Das vorliegende Handwörterbuch Deutsch-Ägyptisch ist das erste und einzige Wörterbuch weltweit mit Ägyptisch als Zielsprache. Im Deutschen sowie in anderen Fremdsprachen wurden bislang allenfalls Wörterverzeichnisse und Glossare erarbeitet ohne Berücksichtigung der Hieroglyphen und ohne lexikalische Vorarbeiten. Mit nahezu 1800 Seiten ist das Handwörterbuch ein unentbehrliches Arbeitsmittel für jeden, der sich mit der ägyptischen Sprache und Hieroglyphenschrift als Fachmann, Ägypteninteressierter oder Nachbarwissenschaftler intensiv beschäftigt. Die Übersetzungen, Anwendungsbeispiele, Redewendungen und Zitate auf der einen Seite und die Angaben zur Grammatik und Sprachgebrauch auf der anderen Seite bieten den ägyptischen Wortschatz anschaulich dar. Umfangreiche Anhänge wie eine Liste der Pharaonennamen, eine Liste der Elemente der Königsnamen und eine verbesserte Hieroglyphenliste runden diesen dritten Band der Reihe Hannig-Lexica ab. Dieses Buch ergänzt das bereits erschienene Große Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (Hannig-Lexica 1) und den Wortschatz der Pharaonen in Sachgruppen (Hannig-Lexica 2).
Wie im ersten Band sind die einzelnen Lemmata in ihrem Aufbau an modernen Wörterbüchern orientiert. Ergänzt wird [er] durch Listen zu altägyptischen und anderen altorientalischen Toponymen, Listen von Königsnamen bzw. Elementen königlicher Titulatur und eine Zeichenliste … Das deutsch-ägyptische Wörterbuch stellt einen weiteren wichtigen Schritt auf dem Wege zur Klärung lexikalischer Fragen und Probleme des Altägyptischen dar. [Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft]
Mit diesem Werk liegt das erste moderne, wissenschaftliche Wörterbuch des pharaonischen Schriftsaystems vor. Die hervorragende drucktechnische und didaktische Gestaltung ermöglicht wohl auch dem Hobby-Ägyptologen die Benutzung. [Erbe und Auftrag]